El cormorán en su elemento, por Amy Clampitt

Amy Clampitt, poeta norteamericana (1901-1994) http://www.poetryfoundation.org/bio/amy-clampitt escribió, entre muchos, este poema, un soneto que considero una buena manera de evocar el cormorán, este ave -simbólica del viaje, de un cierto ascetismo viajero-, y  de inaugurar este blog:

The cormorant in its element
That bony potbellied arrow, wing-pumping alone
implacably, with a ramrod’s rigid adherence,
airborne, to the horizontal, disclose talents
one would never have guessed at. Plummeting
waterward, big black feet splayed for a landing
gear, slim head turning and turning, vermillion-
strapped, this way and that, with a lightning glance
over the shoulder, the cormorant astounding-
ly, in one sleek involuted arabesque, a vertical
turn on a dime, goes into that inimitable
vanishing-and-emerging-from-under-the-briny-
deep act which, unlike the works of Homo Houdini,
is performed for reasons having nothing at all
to do with ego, guilt, ambition, or even money.
(from Selected poems, Alfred A. Knopf publisher, New York, 2010)
IMG_2532
El cormorán en su elemento
Huesuda y barriguda flecha, aleteando solitaria,
incansable, con la rígida adherencia de una baqueta
aérea, horizontal, exhibe talentos
que nunca podríamos sospechar. Se zambulle,
sus negras palmas se abren para posarse,
la delgada cabeza gira y gira, con rayas rojas,
hacia aquí, hacia allá, con una ligera mirada por encima
del hombro, el cormorán, sorprendente-
mente, en un elegante arabesco, un giro vertical
sobre una moneda, se va con ese inimitable
desaparecer-y-emerger-del-salobre-fondo
acto, no como el de Homo Houdini,
realizado por razones que nada tienen que ver
con el ego, la culpa, la ambición o el dinero.
(traducción de Jaime-Axel Ruiz Baudrihaye)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

La pluma del cormorán

Lecturas y paisajes

El blog de Guillermo Schavelzon

La edición, el libro, los escritores

La Estirga Burlona

El blog de Bárbara García Carpi

Toubab Troubles

Toubab: /tu.bab/ (noun) white person (used especially in Gambia and Senegal).

A %d blogueros les gusta esto: