Saltar al contenido.

Todo lo podíamos

Los codazos, de complicidad
eran un signo,
hoy el solo saludo permitido.


La peste antigua ya retorna
esa que orgullosos y engreídos
pensábamos que jamás rebrotaría,
vencida por la ciencia y por los sabios.
Porque todo lo podíamos.


Surge de la ignorancia
y del desprecio que mostramos
a los campos, animales y al planeta.
Ahora humilla el saber altivo,
la arrogancia,
y esa vana confianza
en que todo lo podíamos.


Pues inventamos, diligentes,
armas contra países y su gentes
para arrasar pueblos y amazonias,
infalibles, superiores e intocables
nos creímos
que todo lo podíamos.


Y hoy resulta que somos frágiles,
tal los bosques, mares y los prados
que matamos,
y poco teníamos preparado
ya que todo lo podíamos.


Enmascarados, acobardados y aturdidos,
con el codo nos atrevemos,
sin dar la cara,
acercarnos a los viejos conocidos,
aunque todo lo podíamos.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .

La pluma del cormorán

"Dejarlo dicho y nada más"

Historia del ser

“Daría todo lo que sé por la mitad de lo que ignoro” (Descartes)

El blog de Guillermo Schavelzon

La edición, el libro, los escritores

La Estirga Burlona

El blog de Bárbara García Carpi

Toubab Troubles

Toubab: /tu.bab/ (noun) white person (used especially in Gambia and Senegal).

A %d blogueros les gusta esto: